Apple Facebook Google Microsoft badania bezpieczeństwo patronat DI prawa autorskie serwisy społecznościowe smartfony

tłumaczenia

  • Jak wybrać odpowiednie biuro tłumaczeń? Przewodnik dla firm i osób prywatnych


    Adobe Stock
    Z roku na rok kontakty i współpraca z międzynarodowymi partnerami biznesowymi zyskuje na znaczeniu, co z jednej strony daje ogromny potencjał do rozwoju, ale rodzi także wyzwania wynikające z barier językowych. I tutaj właśnie pojawia się biuro tłumaczeniowe, które może nie tylko ułatwić kontakt, ale także stanowić wsparcie we wszystkich formalnościach wymagających wykorzystania obcego języka. Jak zatem wybrać odpowiednie biuro tłumaczeń?  więcej
    17-10-2024, 17:11, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • Jak usługi tłumaczeniowe mogą pomóc Twojej firmie na Słowacji?


    Canva Pro
    W dzisiejszym globalnym środowisku biznesowym, ekspansja zagraniczna stała się nieodłączną częścią strategii rozwoju wielu firm. Rozszerzenie działalności na rynki zagraniczne może przynieść wiele korzyści, takich jak większa liczba klientów, wzrost sprzedaży i zwiększenie rozpoznawalności marki. Jednakże, podjęcie takiego kroku nie jest łatwe i wiąże się z wieloma wyzwaniami. W tym artykule omówimy znaczenie ekspansji zagranicznej dla firm, czynniki i wyzwania, które należy wziąć pod uwagę oraz rolę usług tłumaczeniowych w procesie ekspansji na słowacki rynek.  więcej
    27-02-2024, 18:02, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • Na co zwrócić uwagę wybierając biuro tłumaczeń?


    Adobe Stock
    Usługi biura tłumaczeń mogą okazać się niezbędne w wielu różnych sytuacjach. Na co zatem zwrócić uwagę przy jego wyborze? Dlaczego warto skorzystać z tłumaczenia online oferowanego przez biuro tłumaczeń? Odpowiedzi na te i inne pytania znajdują się w niniejszym artykule.  więcej
    02-11-2023, 09:16, Artykuł poradnikowy,
  • Tłumaczenia przysięgłe - czym się różnią od zwykłych tłumaczeń? - Biuro Tłumaczeń Pozena

    Współczesne rynki, globalizacja oraz wymiana międzynarodowa stawiają przed nami wyzwanie przekładu tekstów na różne języki. W tej komunikacji kluczową rolę odgrywają tłumaczenia. Chociaż wiele osób używa słów "tłumaczenie przysięgłe" i "zwykłe tłumaczenie" zamiennie, te dwa rodzaje tłumaczeń różnią się między sobą w kilku kluczowych aspektach. Aby lepiej zrozumieć te różnice, warto przyjrzeć się obu kategoriom bliżej.  więcej
    09-10-2023, 09:33, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • W czym może Ci pomóc dobre biuro tłumaczeń?


    Adobe Stock
    Wysokiej jakości tłumaczenia to z biznesowego punktu widzenia bardzo ważna sprawa. Każde słowo ma tutaj znaczenie, bo wpływa na ostateczną jakość tekstu i jego sens. Jak wykonać profesjonalne tłumaczenie treści, aby być pewnym ich jakości?  więcej
    10-08-2023, 09:02, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • Jak wybrać solidne usługi tłumaczeniowe?


    Pexels
    Branża tłumaczeniowa w Polsce rozwija się obecnie bardzo mocno, a zapotrzebowanie na profesjonalnych tłumaczy stale rośnie. Duży wpływ mają na to między innymi postępująca globalizacja i podróże, jak również spore otwarcie się na rynki zagraniczne. Zwłaszcza w przypadku klientów korporacyjnych, widać o wiele większy popyt na tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne oraz przysięgłe. Tym samym, konkurencja jest tu naprawdę ogromna. Decydując się zatem na konkretne biuro tłumaczeń, trzeba wziąć pod uwagę nie tylko cenę, ale też pozostałe czynniki- renomę, wiarygodność i terminowość.  więcej
    24-02-2023, 11:45, Artykuł poradnikowy, Publikacja_partnera
  • Tłumaczenia - gdzie zlecić? Jak funkcjonuje biuro tłumaczeń?

    Biuro tłumaczeń to jeden z pomysłów na biznes, który rozważają osoby myślące o przejściu na tzw. swoje, czyli porzucenie etatu na rzecz firmy. Od pomysłu do jego realizacji mija zazwyczaj sporo czasu. Warto go wykorzystać i przyjrzeć się jak działa takie biuro, zanim podejmiemy kroki do jego założenia. O tym właśnie przeczytasz poniżej.  więcej
    23-09-2021, 18:20, Artykuł partnera, Pieniądze
  • Tłumaczenie sklepu internetowego - jak zaplanować działania?

    E-commerce to coraz bardziej popularny model biznesowy, który pozwala skalować firmę nie tylko na rodzimym rynku, ale również poza granicami. By sklep internetowy mógł z powodzeniem działać w kolejnych krajach, konieczne jest stworzenie odpowiednich wersji językowych.  więcej
    16-08-2021, 12:11, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • Angielski w biznesie - profesjonalne tłumaczenia

    Język angielski biznesowy to język angielski ukierunkowany na biznesowe słownictwo dotyczące sytuacji zawodowych. Jeśli chcemy prowadzić działalność o charakterze międzynarodowym, rozszerzyć swoje wpływy na zagraniczne tereny albo otworzyć zagraniczny oddział swojej korporacji rola profesjonalnego tłumacza jest dla nas nieoceniona. Określenie przedmiotów wszystkich umów musi być jasne i bezbłędne, wtedy uchronimy się od przykrych skutków zaniedbań.  więcej
    25-06-2021, 07:45, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • Trudności w tłumaczeniach z angielskiego na polski i odwrotnie

    W każdej pracy, tak samo w pracy tłumacza języka angielskiego, napotyka się pewne trudności. Powodem tych trudności może być wiele czynników. I nawet najlepsi tłumacze języka angielskiego mogą znaleźć się w punkcie, który sprawi im szczególny problem. Tłumaczenia języka angielskiego na polski i odwrotnie są popularnym rodzajem przekładów. Każde dobre biuro tłumaczeń oferuje tłumaczenia językowe angielsko-polskie. Nie oznacza to, że wszystkie trudności zostały wyeliminowane.  więcej
    01-06-2021, 15:07, Artykuł poradnikowy, Technologie
  • Komu zlecić tłumaczenie swoich dokumentów niedrogo, profesjonalnie i na czas?

    Każdy z nas może spotkać się z sytuacją, w której niezbędne będzie skorzystanie z usług tłumaczeniowych. Zakup samochodu za granicą, wyjazd do innego kraju w celu podjęcia specjalistycznego leczenia czy załatwienie spraw urzędowych to tylko niektóre z sytuacji, które mogą wymagać posiadania tłumaczeń dokumentów. Ich realizację warto zlecić profesjonalnemu tłumaczowi, który nie tylko wykona usługę możliwie najdokładniej, ale także zrobi to szybko i w atrakcyjnej cenie.  więcej
    01-04-2020, 10:26, Komunikat firmy, Pieniądze
  • Tłumaczenia zwykłe i urzędowe - najważniejsze różnice

    Przekład treści z jednego języka na drugi może być wykonywany w różnych sytuacjach. W zależności od tekstu do przełożenia należy skorzystać z pomocy zwykłego tłumacza lub tłumacza przysięgłego.  więcej
    31-03-2020, 17:10, Artykuł poradnikowy, Pieniądze
  • Suka, suka - jak obsługiwać FB w Indonezji?

    Sądzisz, że Facebook to portal, w którego korzystają wyłącznie Amerykanie i Europejczycy? To błąd! Popularny serwis kochają ludzie na niemalże całym świecie, także - a może właśnie przede wszystkim - w Indonezji.  więcej
    03-07-2019, 17:27, kf, Pieniądze
  • Czym się kierować przy wyborze biura tłumaczeniowego?

    Mogłoby się wydawać, że wybór odpowiedniego biura tłumaczeń nie jest trudną czynnością. Istnieje przecież wiele placówek oferujących takie usługi. Tłumaczenia w Warszawie można spotkać w wielu miejscach, jednak są pewne kryteria, którymi warto się kierować: lokalizacja, cena usługi, a przede wszystkim jakość tłumaczenia. Jak wybrać biuro tłumaczeniowe, by mieć pewność, że wszystko pójdzie zgodnie z planem?  więcej
    16-04-2019, 10:49, kf, Pieniądze
  • Profesjonalne usługi biura tłumaczeń

    Usługi internetowe, cieszą się obecnie ogromnym zainteresowaniem. Ludzie cenią sobie wygodę jaką zapewniają im zakupy internetowe i możliwość skorzystania z różnego rodzaju usług, bez konieczności wychodzenia z domu. Nie ma w tym nic dziwnego, korzystając z internetowych usług można zaoszczędzić nie tylko pieniądze, ale też czas i oszczędzić sobie wiele nerwów, które wiążą się z poszukiwaniem profesjonalnych usług w danej dziedzinie. Można zauważyć, że szczególne zainteresowanie wzbudzają usługi tłumaczenia przysięgłe. Są to usługi skierowane do osób, które potrzebują przetłumaczyć różne, ważne dla nich dokumenty państwowe, w jak najkrótszym czasie.  więcej
    21-11-2018, 14:10, Komunikat firmy, Pieniądze
  • Błyskawiczne tłumaczenia? To możliwe!


    fotolia.com, 175873948 | Autor: Elnur
    Żyjemy w czasach intensywnych przemian technologicznych – na naszych oczach zmienia się otaczająca nas rzeczywistość. Na rynku wciąż pojawiają się nowe modele telefonów, tabletów czy laptopów, a stare urządzenia są wypierane przez nowe. Nieprzerwanie rośnie znaczenie internetu, bez którego trudno wyobrazić sobie współczesność. To przez internet komunikujemy się ze znajomymi, utrzymujemy kontakt ze współpracownikami w firmie czy zamawiamy duże zakupy na weekend. Dzisiejszy świat dzieje się w internecie, a my musimy się z tym pogodzić.  więcej
    27-10-2017, 10:35, Komunikat firmy, Pieniądze
  • 3 kroki do efektywnego zarządzania wielojęzyczną dokumentacją w firmie

    Komunikacja wielojęzyczna firmy oparta na profesjonalnym tłumaczeniu ma realny wpływ nie tylko na postrzeganie spółki przez międzynarodowych odbiorców, ale przede wszystkim na jej wyniki finansowe. Firmy, które przeznaczają część budżetu na tłumaczenia, mają 1,5 razy większe szanse na wzrost przychodów niż konkurencja, która w takie usługi nie inwestuje.  więcej
    18-07-2017, 22:23, Komunikat firmy, Pieniądze
  • Jak zmniejszyć koszty tłumaczenia?

    Każdego dnia jesteśmy bombardowani coraz większą liczbą informacji. Mimo przewidywań, że pewnego dnia światową komunikację zdominuje jeden globalny język, jak na razie konsumenci wolą kupować towary, o których mogą dowiedzieć się czegoś w języku ojczystym. Co jednak w sytuacji, gdy nasz budżet na tłumaczenie/lokalizację informacji produktowych jest niewystarczający? Jak zmniejszyć koszty tłumaczenia? Choć na to pytanie nie ma jednej odpowiedzi, warto przyjrzeć się temu zagadnieniu.  więcej
    02-02-2017, 11:39, Komunikat firmy, Pieniądze
  • Błąd w tłumaczeniu CETA nie wymaga tylko poprawki. Zaapeluj do Beaty Szydło by sprawdzono tekst wzorca umownego!


    Akcja Demokracja
    W polskim tłumaczeniu CETA znalazł się błąd merytoryczny. Podważa to wiarygodność całego tłumaczenia i tych wszystkich polityków, którzy zapewniali o dogłębnej znajomości porozumienia. Jakość tekstu CETA ma znaczenie o tyle, że CETA nie jest umową lecz wzorcem umownym!  więcej
    20-10-2016, 09:34, Marcin Maj, Pieniądze
  • Strona dostępna w 11 wersjach językowych dociera statystycznie do odbiorców 88,7% światowego PKB


    ©istockphoto.com/idesy
    Zgodnie z wynikami przeprowadzonych ostatnio badań niemal 2/3 największych marek dysponuje wielojęzycznymi stronami internetowymi. Najnowsze dane pokazują również ciekawą zależność: wraz ze wzrostem liczby tłumaczeń firmowej strony na kolejne języki dostrzega się trend wzrostu rozpoznawalności, wartości i finansowej siły marki.  więcej
    12-10-2015, 22:15, pressroom , Pieniądze

 Zobacz wszystkie tagi (Chmura Tagów)