zaawansowane  Szukaj: w Google w DI
email:   hasło:   
zapamiętaj mnie   rejestracja  •   nie pamiętasz hasła?
Wtorek, 14 października 2008

Baza tłumaczeń dla programistów

Marcin Maj, 22-01-2008, 06:02, Komentarzy: 10

Zbiór około 1 miliona zdań z wysokiej jakości tłumaczeniami na 22 języki UE został udostępniony przez Komisję Europejską. Będą z nich mogli korzystać twórcy oprogramowania, którzy pracują nad translatorami i innymi narzędziami językowymi (jak np. systemy klasyfikacji tekstów, narzędzia sprawdzania pisowni i gramatyki itd.).

Zbiory tłumaczeń, w których posiadaniu są instytucje europejskie są jedyne w swoim rodzaju. Ze względu na wymóg tłumaczenia prawodawstwa unijnego na wszystkie 23 oficjalne języki, instytucje UE produkują więcej tekstów wielojęzycznych niż jakakolwiek inna organizacja. Służby tłumaczeniowe pracują w 253 możliwych kombinacjach par języków. Jak podaje KE, Rocznie powstaje około 1,5 mln stron tłumaczeń.

Stworzone w ten sposób zasoby mogą znacznie ułatwić prace twórcom systemów tłumaczenia maszynowego. Tego typu programy zazwyczaj korzystają z bazy przetłumaczonych zdań, aby potem za pomocą metod statystycznych znaleźć najlepszą konstrukcje językową dla tłumaczenia danego wyrażenia.

Nierzadko twórcy takich programów musieli poświecić sporo czasu na tworzenie bazy zdań i korzystali z dokumentów dostępnych w internecie. Teraz Komisja udostępniła ogromny zbiór zdań odpowiednio oznaczonych aby programiści dokładnie wiedzieli gdzie szukać tłumaczeń danego wyrażenia.

Zaletą zbioru zdań udostępnionego przez KE jest nie tylko wielkość, ale także specjalistyczny charakter. Znajdują się w nim tłumaczenia m. in. z zakresu technologii informatycznych, telekomunikacji, prawa pracy, rolnictwa i rybołówstwa. Ponadto dostępne są tłumaczenia w językach takich jak łotewski czy litewski podczas gdy większość dokumentów dostępnych w internecie to tłumaczenia pomiędzy popularnymi językami takimi jak francuski i angielski.

Komisji Europejskiej opłaca się udostępnianie swoich zbiorów. Dobre translatory komputerowe - jeśli powstaną - będą szybkie, tanie i przyczynią się do większej dostępności informacji online dla ludzi z mniejszości językowych.

Osoby zainteresowane tworzeniem translatorów mogą pobrać teksty ze strony DGT. Do ich przeglądania potrzebny będzie specjalny program oraz biblioteka. Więcej informacji można znaleźć pod adresem langtech.jrc.it/DGT-TM.html.
dodajdo
Źródło: KE, DGT
Komentarze    Dodaj nowy     Zobacz wszystkie (10)  RSS  Śledź przez RSS
Dodaj nowy komentarz (rozwiń)
Zobacz też:










  Czytaj DI:          E-MAIL   •   RSS   •   BLIP           Inne   Wicej
Praca w Dzienniku Internautów! - zobacz szczegóły

Jednym zdaniem

di24 - Jednym zdaniem
Softwate Freedom Day w Krakowie odbędzie się 18.10.2008 r. W programie m.in. Openmoko, Open in office, OpenSolaris, GNOME, PKI, Agile, piraci i nagrody.
+  -
Szczecinianie z pasją, chcący przełamać pokutujący stereotyp, że w ich mieście nic się nie dzieje, trzy lata temu stworzyli portal wSzczecinie.pl
+  -
Salonkulturalny.pl - to blog na którym znajdziecie wywiady i informacje o ludziach tworzących kulturę, recenzje, biografie pisarzy i muzyków.
+  -
Era wprowadza dwa nowe zestawy blueconnect starter z modemami: Huawei E160 (399 zł) oraz Huawei E870 (449 zł)
+  -
Producent ESET Smart Security oraz ESET NOD32 Antivirus rozpoczął konkursy w portalach nasza-klasa.pl oraz eset.pl/gra
+  -
Serwis E-dzienniki.net udostępnił dziennik elektroniczny dla szkół języków obcych.
+  -
Grupa Onet.pl SA kupiła MojeCiuchy.pl, serwis adresowany głównie do kobiet, które interesują się modą i chcą podążać za nowymi trendami.
+  -
Wirtualna Polska oraz dystrybutor filmu "Madagaskar 2", UIP organizują konkurs dla internautów na własną wersję klipu „Wyginam śmiało ciało”.
+  -
Skapiec.pl obchodzi wkrótce 4 urodziny, w obecnej chwili prezentuje ofertę ponad 1100 sklepów i 2,5 miliona ofert, a ostatnio udostępnił koszyk zakupowy.
+  -
Teleflirt.pl uruchomił możliwość kontaktu z innymi randkowiczami, bez konieczności rejestracji w serwisie, poprzez numerację typu 0708
+  -
Rusza oferta B2B platformy opiniac.com, służącej do badania satysfakcji użytkowników serwisów internetowych oraz gromadzenia ocen i opinii na temat serwisów
+  -
Xerox udostępnił użytkownikom urządzeń drukujących polską wersję językową uniwersalnego sterownika Mobile Express Driver.
+  -
FOXCONN przedstawił nową płytę główną G45MG z serii Green. Płyta jest wyposażona w chipset Intel G45. Obsługuje do 8 GB pamięci DDR3.
+  -
Money.pl przygotował 10 rad na kryzys finansowy
+  -
Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu ma nową sieć bezprzewodową stworzoną przy pomocy systemu Meru Networks.
+  -
Cisco wprowadza na rynek bezprzewodową kamerę internetową Linksys by Cisco (WVC210) i oprogramowanie do nadzoru wideo dla małych firm.
+  -
W przyszłym tygodniu ogłoszony zostanie konkurs na operatora telewizji mobilnej - ogłosiła Prezes UKE - Anna Streżyńska.
+  -
Sąd Rejonowy w Warszawie ogłosił upadłość sklepu Vivid.pl, w całości należącego do Telefonii Dialog.
+  -
Firma energetyczna Vattenfall rozpoczęła internetową akcję "Podpis dla klimatu", której celem jest ochrona klimatu zagrożonego m.in. efektem cieplarnianym.
+  -
3900 zgłoszeń w zakresie szerokopasmowego internetu i 1500 w zakresie usługi powszechnej zawiera tworzona przez UKE baza zgłoszeń braku internetu lub telefonu.
+  -
Podcast DI
Listy Czytelnikw
Newsletter DI

CafeNews

Copyright © 1998-2008 by Dziennik Internautów Sp. z o.o.  Wszelkie prawa zastrzeżone.  •  Analiza ruchu: stat24.com